JUAN FELIPE REYES | El Nuevo Siglo
Domingo, 12 de Agosto de 2012

Conciencia situacional

 

Acudo a este concepto aeronáutico, definido por Endsley como "la percepciónde los elementos existentes en el entorno en un volumen de tiempo y espacio, la comprensión de su significado, y la proyección de su estatus en el futuro cercano", que en resumen consiste en una representación mental y comprensión del entorno en general y de cualquier otro tipo de factores que puedan afectar el desarrollo de las tareas de los humanos, es decir, su ausencia afecta hasta al punto de no saber lo que está pasando en un momento determinado y en consecuencia no poder responder.

Pues bien, ahora quisiera trasladar este concepto a nuestra situación, de la cual creo que no todos, pero sí algunos, somos absolutamente conscientes “inconscientes”. El hecho: el diario norteamericano The Washington Post publicó el 3 de agosto un artículo titulado “Acidattacks in Colombia reflectrage” o en español “Los ataques de ácido en Colombia reflejan la rabia” y cuenta la tragedia de una de las cientos de personas que entre el año pasado y éste han sufrido ataques de ácido en la “cara”. Sí, en la “cara”: (“parte anterior de la cabeza desde el principio de la frente hasta la punta de la barba” -Diccionario de la lengua española-), titular que no solo hace sentir vergüenza porque para los que vivimos en Colombia, en especial Bogotá y pensamos que no pasa nada, tal vez porque como bien lo explica Tony Judt en su libro Algo va mal, (por cierto recomendado), estamos viviendo posiblemente en una “comunidad cerrada”, la cual vuelve a algunos, en especial a los miembros del honorable “Senatus” cada día más alejados e inconscientes de tantos hechos que requieren urgente intervención, pero sobre todo de éstos hechos, propios de la película más terrorífica de la historia, que enlodan y reversan todos los buenos esfuerzos, busca de mejores calificaciones en derechos humanos, expectativas de inversión, vueltas a Colombia (y al mundo en 80 días si se quiere), en las cuales Colombia últimamente parece estar tan apasionada.

Termino con una frase expresada por la víctima: “I World like to got os leep today and notwake up tomorrow”. Traducción: “Me gustaría irme a dormir hoy y no despertar mañana”, la cual refleja la inaceptabilidad de estos hechos y hace un llamado a que quienes elaboran la “lex” adquieran algo de conciencia situacional.

juanfelipereyes@hotmail.com